免费工具 · Free Tool

你的内容,跨文化了吗?

3分钟,10个关键问题,立即诊断你的文章在欧洲或中国市场的文化适配程度—— 找出最大的传播障碍,获取具体改进方向。

10 个核心问题
覆盖 5 大维度
3 分钟完成
即时出分,完全免费
尚未开始 0 / 10
认知差
你的文章是否真正提供了超越读者既有认知的洞见?
问题 01 · 认知差
文章是否有一个清晰的核心观点——读者读完能用一句话准确转述给别人?
问题 02 · 认知差
文章的核心观点是否具有反常识性或冲击力——能让目标读者感到"恍然大悟"而不是"早就知道了"?
信息差
你的内容是否提供了读者无法轻易在其他地方获得的信息?
问题 03 · 信息差
文章是否包含独家数据、一手案例或你个人的直接观察——而不是对公开信息的简单整理?
问题 04 · 信息差
文章引用的信息来源,是否对目标受众具有可信度?(欧洲读者信任EU机构/FT/McKinsey;中国读者信任官媒/权威本土案例)
情绪
你的文章是否与读者建立了真实的情感连接?
问题 05 · 情绪
文章的开头(前3句话)是否足以让目标读者停止滑动——通过痛点、悬念、反常识或强共鸣来抓住注意力?
问题 06 · 情绪
语言和语气是否与目标读者的身份和场景相匹配——欧洲商界读者期待专业直接,中国商界读者接受更多情感铺垫和关系叙事?
易读性
读者能否轻松跟上你的思路?
问题 07 · 易读性
文章结构是否清晰——有小标题或清晰分段,让读者能在10秒内扫描出文章的逻辑骨架?
问题 08 · 易读性
是否使用了比喻、类比或具体案例,将专业概念转化为读者熟悉的语言——而不是让读者自己去理解术语?
跨文化适配度 ★
这是大多数工具忽略的关键维度——也是造成跨文化传播失败的主要原因。
问题 09 · 跨文化适配度
文章中是否存在文化隐喻、典故或类比——它们在目标文化中可能产生误解,或无法引发预期的共鸣?
例:用"西部拓荒"比喻市场开拓,在中国读者眼中可能是陌生概念;用"关系"概念解释中国商业,欧洲读者可能理解片面。
问题 10 · 跨文化适配度
文章的论证逻辑是否符合目标文化的沟通风格?
欧洲读者(低语境):期待先说结论,再给论据,直接表达立场。中国读者(高语境):接受背景铺垫,重视关系叙事,留有余地。
即时出分 · 无需注册 · 完全免费

诊断完成

以下是你的内容跨文化适配综合评估

/ 100
综合得分

想要完整的38项深度报告?

快速诊断帮你找到了问题所在,但完整的跨文化内容质量评估报告会告诉你 具体哪句话有问题、怎么改、改完效果会如何不同—— 覆盖38个检查项,提供可直接执行的修改建议。

38项完整评估清单逐条分析
欧洲版 vs 中国版双向优化建议
问题段落原文高亮标注
Quick Win:10分钟内可执行的改动
文化障碍识别与改写示范
专属顾问1对1解读
🔒 我们不发垃圾邮件。你的信息只用于发送报告相关内容。

✓ 已收到!

感谢你的信任。
Grace 会在24小时内与你联系,介绍完整报告的具体安排。

与此同时,欢迎在 LinkedIn 上关注更多跨文化商业洞察 →
linkedin.com/in/graceguo